供應鏈高績效管理:改善生產服務流程、提升企業績效的物流策略當紅分享

晚上在書店逛逛的時侯看到書架上有一本供應鏈高績效管理:改善生產服務流程、提升企業績效的物流策略當紅分享

順手拿起來看看供應鏈高績效管理:改善生產服務流程、提升企業績效的物流策略當紅分享全書的內容大意

看完後有一種說不出的感動,真的不錯,內容精彩!

供應鏈高績效管理:改善生產服務流程、提升企業績效的物流策略當紅分享曾在博客來 網路書店造成搶購熱潮。

博客來,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來書店,博客來網路書店歡迎您


商品訊息功能:

內容簡介: 博客來博客來書店使工廠得到用以加工的原料,靠的是物流;使成品妥善安置等待出貨,靠的是物流;使消費者滿意地拿到成品,靠的也是物流。物流,或稱供應鏈,是每個企業體不可或缺的一部份,更是許多企業成本控管的關鍵核心。然而,絕大多數的企業,卻往往無法在「降低物流成本」和「維繫並提升顧客滿意度」之間取得平衡,甚至缺乏一個檢視自身物流績效的衡量指標,以致於供應鏈環節有瑕疵而不自知,白白錯失了改善並強化流程效率的機會。不過本書的出現,相信可以為以上問題提供一個與眾不同的解決方案。本書作者愛德華?弗列佐為 Logistics Resources International 的執行長,亦是喬治亞科技學院物流研究所的創辦人,是物流領域的知名先進。全書詳盡說明了顧客服務管理、存貨規劃、供應管理、運輸與配銷管理、倉儲管理等供應鏈的重點面向,並探討了物流績效衡量、供應鏈管理系統、物流組織設計與發展等重要議題,清楚展現一個完整的物流及供應鏈策略架構。作者並運用了上百張的圖表輔助介紹,使讀者能夠更輕博客來網路書局鬆的掌握書中精義。相信本書不但能提供物流領域的必備知識,更能為每一個從事物流相關工作的人提供絕佳的指引,創造高人一等的物流績效。

博客來網路書店

專案管理(三版)

杜拉拉職場潛規則

專案管理聖經︰怎樣運用9大知識領域、5大程序成功完成專案

決策支援系統

管理資訊系統

專案管理

  • 譯者:林宜萱
  • 出版社:美商麥格羅‧希爾    新功能介紹
  • 出版日期:2002/08/26
  • 語言:繁體中文

供應鏈高績效管理:改善生產服務流程、提升企業績效的物流策略當紅分享

實畫實說:以藝術創作完成心靈探索

在人生的最後旅館,學習說再見:接受生命離去,找到活在當下的力量

療癒寫作:啟動靈性的書寫祕密

擺脫可人兒詛咒,輕鬆做自己

做自己的心理催眠師:圖解催眠自療

心裡的苦,身體知道:療癒身心的7個實作練習

供應鏈高績效管理:改善生產服務流程、提升企業績效的物流策略當紅分享推薦,供應鏈高績效管理:改善生產服務流程、提升企業績效的物流策略當紅分享討論供應鏈高績效管理:改善生產服務流程、提升企業績效的物流策略當紅分享比較評比,供應鏈高績效管理:改善生產服務流程、提升企業績效的物流策略當紅分享開箱文,供應鏈高績效管理:改善生產服務流程、提升企業績效的物流策略當紅分享部落客
供應鏈高績效管理:改善生產服務流程、提升企業績效的物流策略當紅分享
那裡買,供應鏈高績效管理:改善生產服務流程、提升企業績效的物流策略當紅分享價格,供應鏈高績效管理:改善生產服務流程、提升企業績效的物流策略當紅分享特賣會,供應鏈高績效管理:改善生產服務流程、提升企業績效的物流策略當紅分享評比,供應鏈高績效管理:改善生產服務流程、提升企業績效的物流策略當紅分享部落客 推薦

內容來自YAHOO新聞

7個單字當範本 聽懂印度口音

世界公民的「戒掉爛英文」專欄幫讀者整理過印度口音規則,有與印度客戶溝通經驗的人反應:太實用了,其中有幾個關鍵點要抓住:像P發B、T發D、K發G、R發L、AI發成I (cli/ai/ent變成了cli/i/ent;客戶聽起來像清潔)。

以下介紹七個常用字,如果熟了,抓到一點印度人英語發音邏輯,懂印度口音就容易多了。

1、警察(Police):九成的印度人都會把這個字讀成“poo-lice”(第一個音讀成u),包括電視播音員。稍微好一點的人會正確地將重音放在後一個音節,大多數人將重音放在第一個音節上,聽起來是「撲里斯」,像個颱風的名字。

2、問題(Question):多數印度人會把這個詞讀成“ku-tion”的音,聽起來很像“靠墊”(cushion),其中第一個音節發如中文拼音u的音。

3、今天(Today): “今天”(today)其中o的發音原來很輕,但印度人會讀成tu-day,t受印地語影響發生濁化,聽起來更像是du-day。同樣的情況也發生在tomorrow。

4、政府(Government):印地語當中的o固定讀英文字母o的音,所以印度人很容易將所有英文當中的o都讀成字母元音。在“政府”這個詞中,許多印度人會將字母o讀成乎hot(熱)和home(家)兩個元音之間的一個混合音,總之不是正確的讀音。類似地,mom、love、dove這樣的字,許多印度人都發得像混合音。

5、職業(Career):這也是一個對印度人來說很容易讀錯的一個詞。很多人會把career這個詞完全讀成了“carrier”(攜帶者)的音,把原來重音在第二音節的變成第一音節。

6、十年(Decade):這個詞的問題在於重音。許多印度人會將重音錯誤地放在第二個音,聽起來有點像decay(腐爛)這個詞。好像對以de-開頭的詞,印度人對重音都有點不準。類似地,印度人經常會將development(發展)的重音錯誤地放在第一個音節上(發如同pet中字母e的音)。在印度人家裏做客,飯後主人會問是否要“飯後甜點”,可這個詞“dessert”很容易被錯誤地將第一個音節重讀,結果就變成了要客人吃“沙漠”,desert。

7、機會(Opportunity):這個字原來的重音在tun,正確唸法是[͵ɑpɚˋtjunətɪ]但很多印度人會將重音放在第二個音節o,唸成[oˋpor͵tjunətɪ],可能是有兩個字母p的那個音節看起來比較“重要”。這樣唸差很多,完全聽不出來是同一個字。

新聞來源https://tw.news.yahoo.com/7個單字當範本-聽懂印度口音-020025327.html

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

供應鏈高績效管理:改善生產服務流程、提升企業績效的物流策略當紅分享

博客來,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來書店,博客來網路書店歡迎您
arrow
arrow

    jackiehsm6yq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()